Велик перед всеми...

Статистика

mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter
mod_vvisit_counterСегодня5
mod_vvisit_counterВчера3
mod_vvisit_counterЭта неделя5
mod_vvisit_counterПрошлая неделя23
mod_vvisit_counterЭтот месяц9
mod_vvisit_counterПрошлый месяц4026
mod_vvisit_counterВсе дни255201

Кто на сайте

Сейчас 1 гость онлайн

Топ комментариев


| |
Велик перед всеми...
   Судьба русского языка и русской речи сегодня волнует многих людей, государство и общество в целом. В языке отражен весь исторический опыт народа, его состояние характеризует состояние самого общества и его культуры. Народ и язык – понятия неразделимые. И совсем не случайно одно из исконных значений слова язык – «народ». Именно в таком значении употребляет эту лексему А.С. Пушкин в стихотворении «Памятник»: «Слух обо мне пройдет по всей Руси великой, И назовет меня  всяк сущий в ней язык…». 
РАЗМЫШЛЕНИЯ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ И РУССКОЙ РЕЧИ
   Наш язык красив и неисчерпаемо богат, и об этом существует множество всем известных высказываний писателей, ученых, общественных деятелей. Так, М.В. Ломоносов в «Предисловии» к своей «Российской грамматике», которая явилась первой русской научной грамматикой, писал, что русский язык «велик перед всеми в Европе». Он приводит слова Карла Пятого, римского императора, который «говаривал, что ишпанским языком с богом, французским – с   друзьями, немецким – с неприятелями, итальянским – с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского…».
   ychitВ современном информационном обществе степень эффективности образовательной и трудовой деятельности во многом зависит от того, как человек мыслит, как он выражает свои мысли в устной и письменной форме. Прямая связь языка и мышления была очевидна уже для древних греков, которые придавали большое значение обучению риторике как науке, которая учит содержательной, правильной и красивой речи; риторику и по сей день ценят как одну из основных наук в США, Японии, европейских странах.
   Состояние русского языка и русской речи в нашей стране в настоящее время вызывает большое беспокойство не только у специалистов–филологов, но и у всех людей, любящих русских язык и болеющих за его судьбу, ибо в языке отражается нравственное состояние общества, состояние его интеллектуального и культурного развития.
   Известный ученый профессор Воронежского государственного университета И.А. Стернин в статье «Можно ли культурно формировать культуру в современной России?», представленной в 2002 году на его сайте, с горечью отмечал, что «в нашей стране пока хорошее владение родным языком, умение грамотно и культурно говорить и писать не стало общественной ценностью» (выделено автором). «Слабое владение родным языком, малограмотность не становятся предметом публичного осуждения»; «в обществе отсутствует идея о престижности высокого владения языком»; «в стране нет системы профессиональных требований к владению родным языком при занятии определённых должностей, как во многих странах Запада». «Язык должен быть признан национальной ценностью, а образцовое владение им – национальным приоритетом» (выделено нами – Л.У.).
   Процветание народа связано с процветанием его языка. Языковую культуру формирует окружающая среда и образование. Сегодня влияние окружающей среды далеко не всегда позитивное: мы слышим вокруг себя в лучшем случае просто грубую речь, в худшем – откровенный мат. И если раньше, еще лет двадцать тому назад, люди пресекали сквернословие на улицах, в общественном транспорте, в семье, то сейчас просто не обращают внимание. Между тем специалисты–генетики доказали, что сквернословие обладает плохой энергетикой, негативно влияет на геном человека, вызывает мутацию и ущербность генов, и в конечном итоге это отрицательно скажется на последующих поколениях. Человек, который произносит обсценную лексику, рискует здоровьем своих детей и внуков. И эту информацию нужно доводить до молодежи, до наших студентов.
   К великому сожалению, мат проник в театр и на телевидение. Несколько лет тому назад общество было буквально шокировано тем, что в московском театре, в МХТ имени А.П. Чехова, писателя, который очень бережно относился к слову и произведения которого отличаются красотой и изяществом слога, в спектакле звучала нецензурная лексика. И когда известный журналист Андрей Караулов в своей передаче «Момент истины» выразил возмущение по этому поводу, то Олег Табаков, художественный руководитель театра, высказался примерно в том духе, что пусть Караулов говорит что хочет, хоть чуть ли не на уши встанет, а их спектакль в таком «изящном» языковом оформлении как шёл, так и будет идти. Но, видимо, неприятие мата зрителями, которые буквально вставали и уходили из зала, возмущение прессы все–таки вынудили Табакова этот спектакль снять.
   И вот совершенно возмутительный факт. Газета «Известия», вполне респектабельная и совсем «нежелтая», 31 октября 2011 года на полосе «Культура» опубликовала интервью журналиста Алексея Певчева с Никитой Джигурдой, скандальная репутация которого хорошо известна, под названием «На сегодняшний день я единственный, кто может дать молодняку ориентиры» (цитата из интервью). Вот некоторые фрагменты из этого интервью.
   Вопрос журналиста: «Я слышал, что на концерте вы будете исполнять некий «монадный хард–рок». Что это такое?» Джигурда отвечает: «Обычно рок–фестивали проходят без использования великого и могучего русского мата. … Истинный хард–рок и хеви–металл должны звучать с использованием всего словаря русского лексикона. Так что «монадный хард–рок» – это хард–рок, только с матом». «Монада» в восточной эзотерике и восточной философии, – разглагольствует далее Джигурда, –  это бессмертная частица в каждом человеке. Это мой образ. В данном случае бессмертный, как русский мат». Собственные монадные стихи Джигурда переписал для своего старшего сына (по его просьбе). «В них я использую мат для подчеркивания драйва и идеи «человека–творца», который не может быть причесанным». Сам Джигурда не причесан ни в прямом, ни в переносном смысле. Он, оказывается, «твердо»  знает, что продолжает «дело и Высоцкого, и Платона, и Сократа, и Будды, и того, кого называют Иисусом Христом». Уму непостижимо!
   Ответы Джигурды изобилуют грубой жаргонной лексикой, но журналиста это вполне устраивает, так же, как и провозглашаемые им идеи.
Грубая речь звучит сегодня в повседневном общении, в теле– и кинофильмах.  Буквально на днях я смотрела телефильм и обратила внимание, что в общении двух подруг без конца звучат слова дура, дурища, сдурела, и главная героиня, персонаж абсолютно положительный, никак на эти слова, обращенные к ней, не обижается – следовательно, такие лексемы являются НОРМОЙ в общении молодых людей. Они частотны в речи детей, и их также никто не останавливает. Это страшно!
   Что касается формирования языковой культуры через образование, то картина с каждым годом выглядит всё более безрадостной: сокращаются часы на преподавание русского языка в школе и вузе, убого изучается русская литература – мощнейший воспитатель общей и духовной культуры, патриотизма и нравственности. Безграмотность становится национальным бедствием. Мы видим ее не только в письменных работах школьников и студентов, но и в выступлениях людей с высшим образованием, на радио и телевидении, в текстах печатных СМИ.
Приведем лишь отдельные факты.
   15 октября 2011 года в программе «Умники и умницы», обязательной составляющей которой является конкурс русского языка, со стороны ведущего Ю.П. Вяземского, доктора филологических наук, профессора МГИМО, одного из самых престижных вузов России, была допущена грубая орфографическая ошибка: как правильное констатировалось слитное написание двух слов – навряд ли. В такой передаче, в конкурсе по русскому языку такие ляпы абсолютно недопустимы.
   В телевизионных фильмах из уст актеров звучат жалюзи, свекла (именно так девушка исправляет юношу, который в соответствии с орфоэпической нормой произносит свёкла); в рекламе, которую дает наше белгородское телевидение, нередки орфографические ошибки: долгое время писали агенство, сообщали о бешенном снижении цен, и даже название улицы Щорса я увидела написанным через Ё.
   Наши актеры (да, видимо, и режиссеры!) не умеют разграничивать употребление паронимов одеть – надеть: буквально все всё одевают. Школьникам и студентам нужно показать механизм их разграничения. Смешение обычно происходит в конструкциях, в которых оба глагола управляют винительным падежом без предлога. Нужно усвоить, что глагол одеть в этом случае сочетается с существительными одушевленными, а надеть – с неодушевленными: одеть (кого?) ребенка, школьника, но надеть (что?) пальто, шляпу. Предложное управление у них различное, так как винительный падеж имеет разные вопросы для одушевленных и неодушевленных существительных: одеть (во что?) в новую форму, надеть (на кого?) на ребенка. Свидетельством того, что эти глаголы все-таки имеют смысловые различия, хотя и слабые, является наличие у них разных антонимов: одеть – раздеть, надеть – снять. Например: одеть ребенка – раздеть ребенка, надеть костюм – снять костюм.
Можно сколько угодно ругать Советский Союз, но уровень общей грамотности и культуры как среди обычных людей, так и буквально во всех СМИ был неизмеримо выше. В советский период невозможно было услышать безграмотную речь на радио и телевидении, в кинофильмах и спектаклях, сейчас это, к сожалению, нередкое явление.
   Существует такое понятие, как языковой паспорт говорящего – это то впечатление, которое говорящий создает своей речью. Все, вероятно, знакомы с ситуацией, когда в транспорте, на улице, в магазине мы слышим речь незнакомых людей и по речи можем получить представление о говорящем: о его уровне культуры, воспитанности, характере, национальности (по наличию или отсутствию акцента в речи), городской он или деревенский. Свой языковой паспорт человек предъявляет всем окружающим, как только откроет рот, поэтому благоприятный языковой паспорт создает предпосылки для  профессионального и жизненного успеха.                                                                                
   Вспомним  слова Сократа: «Заговори, и я тебя увижу».
  В свете всего сказанного возникает естественный вопрос: Что делать? Многое не зависит от нас, конкретных людей, преподавателей и не только, болеющих за судьбу русского языка и русской культуры в целом. Нужна государственная политика и государственная воля.
1 июня 2005 года был принят Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации», в пункте 5 статьи 1 этого закона говорится: «Защита и поддержка русского языка как государственного языка Российской Федерации способствуют приумножению и взаимообогащению духовной культуры народов Российской Федерации». 29 декабря этого же года была принята Федеральная целевая программа «Русский язык» (2006–2010). Сегодня можно с прискорбием констатировать, что ни закон, ни программа не действует, разрушается то, что было сделано ранее.
    Думается, Министерству образования и науки следует увеличить часы на изучение русского языка в школе и вузе, помня о том, что русский язык – это не только национальный язык русского народа, но и государственный язык России. Но Министерство далеко и нерасторопно, а мы здесь и сейчас, поэтому каждый из нас, преподавателей, и не только русского языка, должен позаботиться о культуре своей устной и письменной речи, которая должна быть образцом для студентов. К сожалению, нередко в речи преподавателей приходится слышать «актуальное» в наше время слово как бы, а также написанные с ошибками названия собственных предметов в зачетных книжках студентов.
   На уровне вузов, думается, вполне возможно ввести факультативные занятия для тех, кто желает повысить свою грамотность, а такие пожелания мне не раз приходилось слышать от студентов нашего института, в том числе и заочного отделения. Несколько радует появление в новых учебных планах нашего вуза предмета «Практикум по русскому языку», но на втором курсе, а надо бы и на первом, в течение четырех семестров и на всех факультетах. Возможно, это помогло бы хоть в какой-то степени улучшить сегодняшнюю ситуацию.
   Неплохо было бы ввести проведение диктантов на всех курсах всех факультетов всех вузов один раз в семестр и сделать это обязательным для всех студентов. Картина собственной безграмотности, думаю, произведет впечатление на студентов, заставит их задуматься и искать пути повышения грамотности, а это – прямая дорога на соответствующий факультатив.
   Несомненно полезным было бы проведение Дней театра в вузах, когда весь институт выходит в театр, а после спектаклей возможен обмен мнениями с участием актеров и режиссера спектакля – это не только будет способствовать поднятию общего культурного уровня студентов, но и даст им возможность услышать правильную и красивую русскую речь наших актеров (надеюсь на это). И тогда у нас не будет студентов, проучившихся целый год в Белгороде, но ни разу не посетивших театр и не знающих, что означает слово партер (такой вопрос был задан мне на экзамене по русскому языку и культуре речи студенткой факультета дизайна).
   Кафедра гуманитарных наук института культуры и искусств прилагает немалые усилия, направленные на воспитание интереса к изучению русского языка и его пропаганду: проводятся конкурсы письменных работ под названиями «За чистоту русского языка», «Русский язык как фактор профессионального и жизненного успеха», конкурсы чтецов  – это мероприятия воспитательного характера лингвистической, литературной и общекультурной направленности.
   Нельзя забывать о том, что любой вуз должен не только давать знания по основной специальности, но и воспитывать КУЛЬТУРНЫХ  людей в широком смысле этого слова, а это значит – людей, свободно владеющих нашим прекрасным русским языком в его устной и письменной форме.
Л.И. УШАКОВА,
кандидат филологических  наук, профессор
кафедры гуманитарных наук
Белгородского
государственного института
культуры и искусств.

 

 
Интересная статья? Поделись ей с другими:

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Яндекс.Погода